Premetto che per tutti gli italiani che vogliono venire in viaggio, o trasferirsi in Svezia, sapere l'inglese è vitale. aiuta tantissimo. qui lo parlano tutti, dai bambini delle elementari ai pensionati.
Lo imparano tanto, oltre che a scuola gia dalle elementari, anche guardando la televisione, che è sempre in lingua originale, con i sottotitoli in svedese (tranne i primi primi cartoni animati per bambini piccoli). Se il programma è ad esempio un film o una serie televisiva in inglese, non ci sono santi, i doppiatori non esistono.
Quindi qualsiasi cosa devi fare, se parli in inglese, la fai senza problemi.
Quando invece ti trasferisci, e decidi che prima o poi vorrai comunicare con la lingua nazionale, ti imbarchi in un avventura di gioie e dolori linguistici, testate contro il muro, tanti "MA PERCHEEE'" e soddisfazione quando finalmente inizi a capire qualcosa qui e la delle conversazioni altrui.
Una delle prime difficoltà è sicuramente quella dei SUONI. Le famose lettere strane impronunciabili : å ä ö.
La å - si pronuncia come fosse la O di Occhio.
La ä - si pronuncia quasi come fosse "è" leggermente piu aperta.
La ö - si pronuncia in dialetto ahah, io sono fortunata che a milano la CASSÖLA esiste e il suono ce l'avevo gia nel mio database. non vi so aiutare, non esiste in italiano esiste solo in dialetto, e in svedese....
Esempio!
Också - significa "anche" - ti verrebbe da dire ocsa ma si dice ocso. la famosa å di occhio ahah
E cosi via... diciamo che è un primo muro abbastanza semplice da passare, se l'insegnante è ok, te li TATUA nel cervello SUBITO alle prime lezioni, di modo che diventi autosufficiente (piu o meno) a pronunciarle... a costo di passare le prime ore a fare solo dei suoni da scimmia! Welcome to Sweden! :D
Nessun commento:
Posta un commento